Vislielākais burtu izmērs
Lielāks burtu izmērs
Burtu standarta izmērs

Krievu kultūras dienu ietvaros LU Akadēmiskajā bibliotēkā aizvadīts dzejas vakars
Linda Eltermane, LU Akadēmiskā bibliotēka
03.06.2019.

2019. gada 31. maijā Latvijas Universitātes (LU) Akadēmiskajā bibliotēkā Krievu kultūras dienu Latvijā 2019 un Starptautiskā poētiskā dzejas festivāla “Baltijas strofa” ietvaros aizvadīts dzejas vakars “Hanzas krasti” un norisinājās Veras Pančenko dzejas krājuma “Veslo” («Весло») prezentācija.

Pasākuma dalībniekus sveica dzejnieks, Latvijas Rakstnieku savienības biedrs  un dzejas vakara vadītājs Jurijs Kasjaničs un Latvijas Universitātes Akadēmiskās bibliotēkas Starpkultūru dialoga centra vadītāja Linda Eltermane. 
Dzejas vakara turpinājumā ar autorlasījumiem uzstājās festivāla “Baltijas strofa” viesi - dzejnieki no Somijas, Lietuvas, Igaunijas, Vācijas, Krievijas un Latvijas. 
Pasākuma otrajā daļā tika prezentēts dzejnieces un tulkotājas Veras Pančenko (1934) dzejas krājums “Veslo” («Весло»), kurš iekļauj sevī vairākus agrāk neizdotos dzejoļu ciklus. Vera Pančenko tulkojusi Mirdzas Ķempes, Lijas Brīdakas, Laimoņa Vidzemnieka, Aleksandra Čaka, Ināras Rojas, Pētera Pētersona u.c. rakstnieku daiļdarbus krievu valodā.
Krājuma “Veslo” anotācijā rakstīts: “Viņas dzejoļos - vienmēr - dzīve. Un dzīve - vienmēr - gaisma. Debesu gaisma, sveces gaisma, loga gaisma ... Vera Pančenko pauž bažas, lai gaisma nenodziest. Viņas dzejas telpa tiek organizēta stingri, pat saspiesti, tur ir kaut kas no klasiskā Doriskā ordeņa pilnīguma vai Versaļas stila dārza pārdomātām niansēm. Vārdi tiek veidoti precīzi, ar pauzēm un intervāliem, kurus jāaizpilda ar gaismu (…) Kā īstam dzejniekam Verai Pančenko tiek dots talants atdzīvināt nedzīvo. Ne visiem ir pakļauta kaut kāda maģija, kas ļauj paplašināt kopienu, kuras dalībnieki apzināti līdzās pastāv mums kaimiņos esamības telpā.”.